サイト制作時に日本語の翻訳に困ることがある。
特に、
- URLスラッグ
- 画像タイトル
のネーミング時。
そしてなにより、統一して使った方が管理も楽になる。
その工程を時短するために使えるであろうワードをまとめました。
Google翻訳 - https://translate.google.com/
よく使う翻訳ワードリスト
日本語 | 英語 |
---|---|
効果 | effect |
成分 | ingredients |
口コミ | review |
返金 | refund |
体験 | experience |
価格 | price |
副作用 | side-effects |
比較 | comparison |
キャンペーン | campaign |
販売店 | dealer |
飲む | drink |
該当する単語をファイル名やタイトル名の語尾に付ける
英語として意味が通じなくなることもあるが、意味が分かり管理がしやすいことを考えると語尾に付けるのが効率的。
【例】
語尾に付ける例
- 〇〇の口コミ ⇒ 〇〇-review
- 〇〇を体験しました ⇒ 〇〇-experience
形容詞は語尾との間に付ける
形容詞とは、物事の状態や性質が「どのようであるか」を表現する言葉です。
(中略)
例えば「かわいい」「美しい」のように終止形が「-い」で終わる語形であり〜(略)
引用元:Weblio辞書
個人的に使う形容詞としては、「良い」や「悪い」などが該当します。
語尾との間に付ける例
- 〇〇の良い口コミ ⇒ 〇〇-good-review
- 〇〇は効果がない ⇒〇〇-no-effect